Методология работы для высоких уровней. Когда цель - уровень native-like.Часть 2. Особенности изучения английского языка в постсоветском пространстве, и почему люди упираются в потолок?

Статья основана на личном опыте и не претендует на научность. 


Начну с особенности восприятия акцентов в России. 

Меня, как филолога, всегда изумлял тот факт, что в русском языке практически нет акцентов. Более того, носители русского языка часто нетерпимы к акцентам.Территория, на которой русский язык используется как основной язык общения и является родным для людей - огромна. В России и практически во всех странах СНГ говорят и понимают русский язык. Люди, рожденные до 1991 года в России, Казахстане, Украине, Белоруссии, Армении, Молдавской Республике, Эстонии, Литве и других странах, входивших в состав СССР, говорят на одном и том же русском языке. Мы прекрасно понимаем друг друга, мы не делим людей на группы по географии их акцента, и это есть норма. Например, я училась в школе в Казахстане, и я говорю на русском языке точно так же, как тот, кто учился в школе в Москве, Санкт Петербурге, Рязани, Владивостоке, Минске, Алматы, Киеве… Люди не “слышат” мой казахстанский акцент, потому что его нет. Для большинства языков это немыслимая и необъяснимая ситуация. 


Например, в Германии север и юг запросто могут не понимать друг друга. Баварский акцент непонятен абсолютному большинству немцев, проживающих не в Баварии. Швейцарский немецкий, австрийский немецкий будут не до конца понятны жителям Германии, а Plattdeutsch - совсем отдельная категория, где не только произношение, но и лексика другая. На сравнительно небольшой территории Великобритании, например, также множество акцентов, которые значительно отличаются и звучанием, и лексикой. Для носителей английского языка это норма. 


В русском языке норма - грамотный русский язык, который преподают в русской школе, и на котором говорят все. Любые вариации этой нормы воспринимаются как НЕ норма и препятствуют восприятию речи. Если человек из страны СНГ говорит на русском языке с акцентом (вспомните, как говорят на русском люди, чей родной и первый язык армянский, грузинский, таджикский фарси, узбекский…), реакция часто может быть неоднозначной. Человеку ставится диагноз “Плохо говорит по-русски”, и эта характеристика учитывается в дальнейшем общении и оценки личности в целом. 

В обществе тенденция такого восприятия активно поддерживается популярными комедийными шоу, которые смотрят и цитируют по всей стране. Например, вот такими: 

Читать дальше

Методология работы для высоких уровней. Когда цель - уровень native-like.Часть 1. Что такоe Native-Like?

В данной серии статей статей я предлагаю к рассмотрению методологию самостоятельной работы с целью повышением уровня языка с уровня Upper-Intermediate/Advanced до уровня Native-Like. 

Статьи учитывают особенности менталитета русскоязычных людей и историю изучения английского языка как предмета в школах и других учебных заведениях в России и СНГ на протяжении последних 30 лет. 

Для понимания предложенной методологии необходимо углубиться в такие вопросы как: 

  •  Особенность восприятия акцентов в России 
  • Особенности русской культуры общения, явные для иностранцев и неявные (невидимые) для носителей русского языка 
  • Статистика и результаты изучения английского языка за последние 30 лет в России и СНГ 

Далее мы рассмотрим методы, предлагаемые как стандарт студентам с уровнем Upper-Intermediate и выше, разберем их результативность и альтернативные варианты достижения результата.   


В первой части (в этой статье) мы поговорим о том, что такое уровень "native-like".  

Читать дальше

Методология работы над Native-Like Fluency для средних и высоких уровней.

Методология, которую я использую в работе над собственным качеством native-like fluency, и которую передаю людям, дает конкретный и ощутимый результат, подтвержденный практикой: человек не просто лучше говорит на английском, он осваивает систему самостоятельного движения к более высоким уровням и самостоятельной коррекции качества своей коммуникации и своей мысли на английском языке. 


Основополагающий навык, который я передаю - научиться учиться. Если собственный навык не развит, человек постоянно возвращается к поиску того, кто его научит. Он останавливается, когда учитель заболел, ушел в отпуск, повысил оплату и пр. 


Я не носитель языка. Я никогда не жила в англоязычной стране дольше, чем 3 месяца. Тем не менее, мой уровень по факту - “native-like” и постоянно растет. 

Читать дальше

Бессмысленность соревнований между мужчинами и женщинами

Ниже представлен текст статьи, которая изначально была опубликована в Forbes. 

Вы читаете полный вариант без редактуры.

****************


Феминизм начинался как борьба за равные права, но превратился в жестокие соревнования между женщинами и мужчинами за статус “умнее”, “лучше”, “работоспособнее”, в которых выигрывать сегодня положено женщинам, иначе соревнования теряют смысл в глазах общественности. Сегодня по данным Юнеско 143 из 195 стран обещают всем людям равные права в конституции, однако по факту дискриминация женщин присутствует на разных уровнях: в быту, в стереотипном мышлении, в законодательстве.  

“Права человека” - дискурс, понятный и мужчинам и женщинам. Однако то, за что сегодня борются женщины, и что активно пропагандируется в медиа, не является борьбой за человеческие права. По сути, “человека” там нет. 


Женщины сегодня добились равноправия на работе, признания своих компетенций и огласки проблемы на международном уровне. По данным New York Times в 2018 году наконец 86% опрошенных Американцев признали женщин и мужчин одинаково компетентными (оценивался интеллект, способность к анализу, организации и креативное мышление). В 1946 году эта цифра была 35%, в связи с чем американские женщины празднуют “социальные прорыв”. 


Женщины во многих странах добились того, чтобы стать такими же, как мужчины. Но была ли борьба за то, чтобы стать как мужчина? Или за то, чтобы стать мужчиной?Интересно, что области, в которых сравнивались компетенции обоих полов, были исключительно те, где уровень компетенций определяется количеством экономически-значимых достижений: работа в корпорации, предпринимательство, большой спорт, наука. Пожалуй, только вождение автомобиля не относится к этой категории. Другими словами, многочисленные исследования сравнивают, кто может чаще побеждать. “Победа” здесь определяется как повышение, получение чека от инвестора, научная премия, спортивный кубок т.д. Да, женщины доказали, что могут приносить столько же побед, сколько мужчины. 

Читать дальше

Формирование вторичной языковой личности. Нюансы смыслов и восприятия на примере слова FACT.

Сформированная вторичная языковая личность - это когда иностранный язык переходит в статус “не чужого”, когда человек способен проникать в “дух” изучаемого языка, в “плоть” культуры изучаемого народа. Так описывала И. Халеева еще в 1990х свое видение результата обучения иностранному языку. 


Еще в 1996 году в академических трудах было зафиксировано, что "результатом образования должна быть сформированная вторичная языковая личность". Однако результата этого в 2019 году нет в образовании: ни в подготовке преподавателей иностранного языка, ни в обучении людей иностранному языку. 


Люди останавливаются на уровне “средний нормальный”. Вернее, людей останавливают на развилке, дав в руки неправильный компас. Компас показывает не природные направления, а например, такие: 

  •  “налево - сертификат advanced от именитой школы и 20000 слов” 
  • “направо - много денег, когда научишься продавать на английском со сцены” 
  • “прямо - “хотя бы что-нибудь. А вообще, и так нормально” 
  •  “левее” - очень много денег через свой youtube канал на английском” 
  •  “правее” - повышение (т.е. больше денег), когда научишься проходить собеседования на английском” 
  •  “прямее - какая-нибудь престижная работа когда-нибудь, когда выучишь английский (и деньги)” 
  • “прямо и немного зигзагом - там иностранные клиенты и инвесторы (с деньгами)” 


Люди бегут иногда во всех направлениях сразу, причем долго, быстро, добросовестно. Результат - у нас единицы людей со сформированной вторичной языковой личностью. И все они изучали язык не теми методами, что предлагает система образования. 


Обучение иностранным языкам, особенно дополнительное, углубленное - это “прибыльная ниша”. Создана для прибыли и диктует обучающимся конкретную цель их обучения - больше прибыли и личной выгоды в будущем с помощью новых знаний. 


Неверная цель ведет к неверному результату. По факту мы видим топтание миллионов людей на месте уже больше 30 лет. 


 На самом деле, истинная цель изучения иностранного языка - развитие мышления. 

Читать дальше

Система тренировки Advanced Listening Fluency

Advanced Listening Fluency для меня - это навык воспринимать и понимать весь объем информации, которые люди передают голосом на иностранном языке. 


Объем - это интонации и их значение, вариации акцента, слова, сокращения слов, причины сокращения слов, диапазоны скорости, дефекты речи (понимать даже того, кто шепелявит), диапазоны громкости: шепот, крик, плач (человек, который плачет, очень неразборчиво говорит), смыслы, которые именно этот человек вкладывает в речь, краски, образы, контекст ситуации и многие другие параметры. 


"Перевод" - один из параметров. Это малая часть. Это когда мы путешествуете с мамой, которая, например, не говорит на английском, и вам обоим что-то начинают объяснять в ресторане про specials of the day... Вы слушаете и тут же поворачиваетесь к маме и объясняете на ее языке, что сегодня можно заказать свежий сибас на подушке из овощей и с веточками розмарина из сада за рестораном, но в меню этого блюда не найти. Вы по сути переводите маме точный смысл, но не напрягаетесь, чтобы перевести каждое слово. Вы показываете ей возможность (на ее языке), которую только что показали вам (но на другом языке). Дети очень быстро схватывают новые языки, потому что мало думают. 

Читать дальше

Что если приходится читать свою презентацию на английском? Читать и убирать слова-филеры из речи. Видео-инструкции

Интересно, что большинство людей, которые делают презентации на английском, стараются говорить быстрее, чем на русском. Им кажется, что они медленнее думают, что заставляют людей ждать. Не успевая за собственной скоростью на родном языке, они торопятся сократить разрыв. 


Слова "uhm", "well", "basically", "aaah", "uhg", "sorry" вылетают именно когда человек торопится.Торопится сформулировать.Торопится сказать.Торопится предугадать, как оценят его речь.Торопится показать, что он готовился. 


Если снизить скорость речи и увеличить концентрацию, слова филеры сами исчезают. Сложно быть внимательным, когда едешь 200 км/ч на машине, в которой не уверен. Все внимание на том, что может "вдруг" поломаться, и поэтому страшно.Внимательность к себе воспитывается без спешки. Очень полезное упражнение - читать вслух, обращая внимание на пунктуацию, смыслы и ритм языка. Я включаю его в курс по презентациям, и люди, которые проходят онлайн курсы, постоянно присылают мне записи, как они читают вслух, чтобы мы могли быстро скорректировать акцент, дикцию, ритм (все по структуре и в системе упражнений). 


Читать дальше

Как работать с тем, чего не знаешь на английском? Примеры из практики письма и публичных выступлений.

Don't pretend you know something you don't. 


В 18 лет я работала как housekeeper на курорте в Мичигане. Мы убирали дома, в которых останавливались состоятельные гости. Певрое, чему меня научил мой супервайзер - никогда не говорить клиенту то, чего не знаешь. Наоборот, нужно всегда честно говорить, что ты без понятия, где полотенца, как найти заправку, где купить крем от комаров, и когда будет фейрверк. 


Он просил нас выучить эту фразу: "I don't know... But I will find out for you sir/madam" 

До сих пор ее использую, если я не знаю ответа. 


Когда речь о публичных выступлениях/презентациях в бизнесе, не носители языка напрягаются, когда поступают спонтанные вопросы, на которые они не готовы отвечать. В эти моменты они думают, что под угрозой их репутация. Поэтому торопятся ответить, но... 

  • В голове нет структуры ответа
  • Непонятно, зачем задали этот вопрос
  • Рой мыслей - “Что делать? Я не владею предметом”
  • Все английские слова просто вылетели, и я уже пятый раз начинаю одно и то же предложение или молчу. 

Читать дальше

Бумажка вместо навыков: почему онлайн-образование не подготовит лидеров будущего (Полная версия. Изначально опубликовано в FORBES)

Ниже представлен текст статьи, которая изначально была опубликована в Forbes. 


Изначальный заголовок автора - "Онлайн образование воспитывает людей с иллюзиями о своем профессионализме. Как "сертификаты" заменяют навыки."

Ниже представлен полный текст без редактуры.



Более половины (52%) людей никогда не открывают приобретенные онлайн курсы. Только 6% людей полностью прошли начатые ими онлайн курсы в 2014-15гг. К 2017-18гг этот процент упал до 3.13%.Такие данные опубликовала Американская ассоциация содействия развитию науки, проаназилировав данные по онлайн курсам от Coursera, Udemy, Udacity, edX, Harvard University, MIT.  


Массовое онлайн образование - это неудавшийся продукт, но одновременно это очень прибыльный бизнес, и это единственная возможность подготовить большое количество людей к быстро меняющемуся миру, где нужны новые компетенции и качества. Онлайн образование будет неминуемо развиваться, но как - это вопрос, решением которого, к сожалению, почти никто не занимается.В мае 2017 Pew Research Center опубликовал отчет “Будущее Работы и Обучения”, подчеркнув, что лучшими образовательными программами станут те, которые научат людей учиться. 

Читать дальше

Как и чем не носителям языка измерять FLUENCY? Часть 2: навык формулировать и проверять точность передачи своей мысли на английском.

Fluency - абсолютно измеримая величина. Однако очень много изучающих английский язык не знакомы с методами измерениия развития этого навыка. Конечный результат - “fluency” - воспринимается как “просто свобода”, “просто легкость”, то, что почувствуешь, когда придешь, как нечто не поддающееся точному определению.К сожалению, результаты данного подхода на лицо - люди долго не приходят к результату, но долго ходят кругами, не двигаясь к той “свободе”, которую обещают бесконечные курсы. 


Измерять fluency совершенно точно можно самостоятельно. Никакие учителя и учебники для этого не нужны.

В первой части я дала характеристики FLUENCY.  Это совокупность навыков, и гораздо легче идти, если понимаешь, чем измерять свой шаг. Воду не нужно измерять в сантиметрах. Fluency не стоит измерять ощущениями эйфории или количеством ситуаций, где человек как-то смог объясниться. Объясниться ведь можно и жестами, а додумать и интерпретировать можно, не зная языка вовсе. 


Fluency для меня это совершенно точное, 100% понимание информации и интонаций, что между словами (без додумывания). Быстро - не всегда равно точно и качественно. Мы уже разобрали, как в точном процентном соотношении измерять, сколько я слышу и сколько на самом деле я понимаю в потоке английской речи. 


В этой статье разберем, как измерять другие два критерия FLUENCY: 

  • я могу четко (без искажения смысла) сформулировать свои идеи на английском 
  • я говорю на английском, понятном носителям языка (а не на версии английского, понятной моей учительнице)  

Читать дальше
Загрузить еще
© 2016- 2018 UP SKILL ME
ООО АПСКИЛМИ. ТРЕНИНГОВЫЙ ЦЕНТР НАТАЛЬИ ТОКАРЬ 
 ОГРН 1167746361969 
 ИНН 7734381828 
 Москва, ул. Генерала Глаголева д.11, к.1